Sunday, November 16, 2008

Learning Chinese - 以死相争= ??? -








> Learning Chinese > Chinese Tattoos, Chinese Names and Quick Translations
以死相争= ???
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.








wrbt -

I'm obviously missing something here. 以死相争 is from an essay in Chinese voices project, the
entire sentence being:

如果遇到没良心的包工头,有时还要以死相争,才能拿到辛苦钱

Thanks in advance!



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









rootfool -

以死相争=fight for sth by self-slaughter.
In here it means "they claim to the boss:if he don't give them the salary,they will kill
themselves."

hope it helps.










skylee -

The phrase means "fight like their lives depend on it", to the extent of threatening to kill
themselves to get what they want.










littleknight23 -

Sorry, 以死相争 does not mean …they will kill themselves
It means they will fight for their salary even if lost their lives
In fact, Chinese people hardly use self-destruction when the get unfair treatment, they usually
以死相争,it means they may kill the boss
And another related phrase is同归于尽 which means perish together
By the way, I am a native Chinese speaker and I work as a copywriter, so maybe my English is poor,
but my Chinese always are excellent

Please correct my sentence while you find the mistakes in it, I will appreciate you a lot










wrbt -

Thanks for the help all. I knew the first part but didn't know the xiang zheng and the dictionary
definition just didn't fit to make sense of it to me. All is clear now, much appreciated. Also:

Please correct my sentence while you find the mistakes in it

Use the plural "sentences" and adjust related references, also use "if" or "when" as the
conditional:
Please correct my sentences when you find mistakes in them
or
Please correct my sentences if you find mistakes in them


I will appreciate you a lot
For expressing appreciation in this case you'll want to reference the act of correcting instead of
the person:

I would appreciate it
much appreciated

It also might sound more natural at the beginning "I would appreciate it if...."










rootfool -



Quote:

Sorry, 以死相争 does not mean …they will kill themselves
It means they will fight for their salary even if lost their lives

see it here



Quote:

they usually 以死相争,it means they may kill the boss

I had never heard any news about "农民工 killed their boss",and I don't know what key words to
choose to find news about this in "baidu".

In my opinion,
以死相争 equals 以死相逼 but not 拼死相争 in this sentence.
Maybe I'm wrong,it's just a personal thought.










littleknight23 -

wrbt, thanks for your correcting

rootfool, I agree with you to a certain extent, but how to say, in my opinion, it seems that
以死相争 here means both "以死相逼, namely kill themselves for the salary" and "may kill
the boss and perish together". it depends on the situation

In fact, both "kill themselves" and "kill the boss" has happend in China.










fishyqs -

“以死相争”is a idiom, it means one fighting for something at all cost. So, maybe kill
oneself, maybe kill the boss, and do something other may have serious consequences .












All times are GMT +8. The time now is 06:03 PM.














Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet

No comments: